Al principio del curso ya te presentamos al carácter 是 shì que como bien sabes es el verbo ser. Pero además de este verbo tan importante, 是 shì tiene en chino otros usos muy útiles que en este punto del curso ya estás listo para conocer. Así que en la lección de hoy vamos a profundizar en los usos avanzados de 是 shì y veremos todo lo que da de sí. Como siempre, todo explicado de forma muy sencilla y clara para no crearte ninguna confusión. ¡Vamos allá!

NOTA: Si has aterrizado directamente a esta lección quizás te interese leer primero esta donde te explicamos el uso de 是 shì como el verbo “ser”.

 

1. 是 con adjetivos

Ya debes saber, porque no nos cansamos de repetirlo, que 是 shì no se usa delante de adjetivos (en su lugar usamos 很 hěn), PERO hay una excepción. La buena noticia es que ya la conoces: Cuando expresamos una cualidad absoluta, es decir, una cualidad que no admite grados (algo que “es o no es”), se debe usar la estructura 是 + Adjetivo + 的 como en estos sencillos ejemplos:

这只小鸟
zhè zhī xiǎo niǎo shì huó de.
Este pajarillo está vivo.


shì duì de.
Tienes razón.
(Literalmente: eres correcto)

这个地址
zhège dìzhǐ shì cuò de.
Esta dirección está mal.

Es obvio que un pajarito no puede estar “muy vivo” o “poco vivo” (solo vivo o muerto), ni una respuesta o un punto de vista puede ser “un poco correcto” o “muy correcto”, (solo correcta o incorrecta) por tanto este es el patrón que debes usar normalmente con este tipo de adjetivos y también con otros como los que se refieren a materiales, formas o colores:

他所有的玩具木头
tā suǒyǒu de wánjù dōu shì mùtou de.
Todos sus juguetes son de madera.

Y decimos normalmente porque depende un poco de lo que quieras decir. Y como este matiz es una de las confusiones comunes del estudiante de chino te lo explicamos con detalle a continuación.

¿Cuándo usar hěn 很 y cuándo 是 shì + 的 de?
En realidad el patrón 是 + adjetivo + 的 puedes usarlo con cualquier adjetivo, aunque no sea absoluto, siempre y cuando quieras expresar una cualidad innata o característica de algo o alguien, no un grado. Por ejemplo, si quieres decir que la cara de alguien es blanca, entonces usa 是 + adjetivo + 的.

他的脸
tā de liǎn shì bái de.
Su cara es blanca.
(Es su color natural, no es morena, es blanca)

Sin embargo si quisieras expresar que su cara está muy blanca, quizás porque el pobre está enfermo o tiene frío, entonces estarías expresando un grado, un tono dentro de una escala de color (más blanca de lo normal). En ese caso puedes decir:

他的脸白。
Tā de liǎn hěn bái.
Su cara está (muy) blanca.
(Está pálido por alguna razón)

¿Lo tienes? Veamos otro ejemplo para que quede súper claro. Si quieres decir “ella es (muy) inteligente” lo más natural es decir simplemente 她很聪明 tā hěn cōngmíng pero si quieres decir que “ella es inteligente”, sin matiz ni grado, de forma absoluta, igual que algo es blanco y punto, sin especificar si lo es mucho o poco, entonces di 她是聪明的 tā shì cōngmíng de. La diferencia es sutil pero existe, en el primer caso estamos describiendo su grado de inteligencia mientras que en el segundo estamos clasificando a esa persona. Es como si dijéramos, “ella es de las inteligentes” (pertenece al grupo de personas inteligentes).

¿Entiendes? Genial, si es así, ya has superado una de las principales confusiones de los estudiantes de chino. Este tipo de sutilezas son las que marcan la diferencia porque te hacen profundizar en la lógica del idioma y pensar realmente como un chino. Veamos si lo has entendido.

TRADUCE AL PINYIN
El coche de la empresa es negro.

Pista: Empresa se dice gōngsī 公司

Solución
gōngsī de chē shì hēi(sè) de. 公司的车是黑(色)的

Y ahora vamos a ir un paso más allá con un apunte ya de nivel PRO. Esta construcción no solo funciona con adjetivos de una sola palabra, también sirve para encapsular una frase que nos habla sobre una cualidad innata, una característica o un rasgo de personalidad de alguien como vimos antes. Por ejemplo cuando decimos:

喜欢喝咖啡
shì xǐhuān hē kāfēi de.
Me gusta tomar café.

En realidad lo que estamos diciendo es “soy de los que les gusta tomar café”, o mejor dicho “soy cafetero”, estamos indicando una característica de esa persona, la estamos clasificando, como si fuera un adjetivo absoluto. La oración completa sería 我是喜欢喝咖啡的(人) wǒ shì xǐhuān hē kāfēi de (rén) (soy una persona que gusta del café) solo que la palabra 人 rén (persona) se omite. Aquí 是 shì es el verbo ser y 的 de nos indica que lo que viene antes de él es alguna información sobre esa persona, tal como vimos en la lección 52.

Ten esto presente para no confundir esta construcción con la que viene a continuación. ¡Seguimos!

2. 是 como énfasis (Quién, cuándo, dónde…)

Otro uso muy importante de 是 shì es para enfatizar o destacar algo dentro de una oración. Es como si 是 shì fuese un foco con el que iluminaras la parte más importante de la oración (el quién, cuándo, dónde, cómo, etc.). Para ello debes colocar 是 shì delante de lo que quieras enfatizar y 的 de al final de la frase. Te suena esta estructura, ¿verdad? Claro, es la misma estructura 是 shì … 的 de que ya aprendimos en la lección 73. Recuerda que esta construcción se usa principalmente con oraciones en pasado. Repasémosla con unos ejemplos.

我帮她
shì wǒ bāng tā de.
Fui yo quien la ayudó.
(Énfasis en quién)

昨天来
shì zuótiān lái de.
Fue ayer cuando vino.
(Énfasis en cuándo)

我们在学校认识
wǒmen shì zài xuéxiào rènshi de.
Fue en la escuela donde nos conocimos.
(Énfasis en dónde)

No confundas este 是 shì … 的 de con el del apartado anterior. En estos casos 是 shì ya no es el verbo ser, ni tampoco acompaña a un adjetivo, es solo un marcador que nos sirve para poner el “foco” en un detalle específico dentro de la frase.

TRADUCE AL PINYIN
Vine en metro (fue en metro como vine).

Pista: Metro, como transporte, se dice dìtiě 地铁

Solución
wǒ shì zuò dìtiě lái de. 我是坐地铁来的

3. 是 para reafirmar

También en estos casos 是 shì sirve para enfatizar, solo que ahora la función de ese énfasis es reafirmar algo, dejar clara una intención o insistir en que lo dicho es cierto, especialmente si alguien lo pone en duda. En este caso, 是 shì se coloca justo delante del verbo (sin el al final) y su única misión es subrayar que lo que viene después es verdad. En español lo traduciríamos como “¡Sí que…!” o “Es verdad que…”.

喜欢他
shì xǐhuān tā.
Sí que me gusta él.

想去中国。
shì xiǎng qù zhōngguó.
Sí que quiero ir a China.

去了,但是很快就回来了。
shì qùle, dànshì hěn kuài jiù huílái le.
Sí que fue, pero regresó muy pronto.

我不想骗你。
wǒ bù shì xiǎng piàn nǐ.
No es que quiera engañarte.
(No es mi intención engañarte)

今天我没空。
jīntiān wǒ shì méi kòng.
Hoy sí que no tengo tiempo.

NOTA: En inglés esto mismo se expresa usando el verbo “do”. Por ejemplo, 我喜欢他  wǒ shì xǐhuān tā se diría “I do like him” (sí que lo quiero).

 

Este uso de 是 shì es súper común en el habla diaria para corregir malentendidos o aclarar tu punto de vista cuando se usa junto al verbo 说 shuō (decir):

说你应该早点睡觉。
shì shuō nǐ yīnggāi zǎodiǎn shuìjiào.
Quiero decir que deberías acostarte más temprano.

说,我们明天不用去。
shì shuō, wǒmen míngtiān bùyòng qù.
Quiero decir que no tenemos que ir mañana.

Obviamente este truco no funciona con el verbo ser, si fuera así tendríamos dos 是 shì seguidos. En estos casos se usa 就 jiù delante de 是 shì para identificar o precisar ya que el verbo 是 shì aquí es el verbo ser y por tanto lo que expresa es identidad. En español diríamos “es justo…”:

我要的是这个。
wǒ yào de jiùshì zhège.
Esto es justo lo que quiero.
(Lo que quiero es justo esto)

Y aprovechamos ahora para avisarte de otro detalle. No te extrañes si te encuentras a este 是 shì delante de un adjetivo. Ahora ya sabrás que no se trata de un error porque en estos casos 是 shì no es el verbo ser, sino un marcador de énfasis para reafirmar que una cualidad es cierta. Además, como ves, no sustituye al adverbio de grado 很 hěn, que como ves, sigue estando ahí.

很漂亮。
shì hěn piàoliang.
Ella sí que es guapa.

今天很冷。
jīntiān shì hěn lěng.
Hoy sí que hace frío.

学中文不容易。
xué Zhōngwén shì bù róngyì.
Aprender chino sí que es difícil.

Este uso de 是 shì es súper habitual así que inclúyelo a partir de ahora en tus conversaciones para ganar en fluidez y naturalidad. Y ahora un pequeño ejercicio a ver si has comprendido lo visto, ¡que ha sido mucho!

TRADUCE AL PINYIN
Eso sí que no lo sé.

Pista: Si no recuerdas alguna palabra usa el diccionario

Solución
nà wǒ shì bù zhīdào. 那我是不知道

4. 是 para afirmar

Si eres observador a estas alturas ya te habrás dado cuenta que 是 shì en realidad tiene mucho de afirmación. Además de expresar existencia, algo que existe y que por tanto es real, también sirve para afirmar. De hecho, como ya sabrás, también se usa literalmente para contestar . Estos son los diferentes diferentes matices que puede adoptar 是 shì como respuesta afirmativa.

NOTA: Recuerda que con verbos de acción para contestar afirmativamente basta con repetir el verbo tal como se explicó en la lección 30. 是 shì se usa más bien para confirmar un dato o simplemente para asentir o mostrar acuerdo con lo que la otra persona dice.

 

1. 是 shì
Se usa para responder a preguntas que utilizan el verbo ser.
你是老师吗?Nǐ shì lǎoshī ma?
¿Eres profesor?
 是。shì.
Sí.

2. 是的 shì de
Es una forma un poco más suave y educada de confirmar un hecho.
你姓张,对吧?Nǐ xìng Zhāng, duì ba?
Te apellidas Zhang, ¿verdad?
是的。shì de.
Sí.

3. 是啊 shì a
Se usa para mostrar acuerdo con algo más de emoción y entusiasmo.
你的衣服真漂亮! Nǐ de yīfú zhēn piàoliang!
¡Tu vestido es muy bonito!
是啊! shì a!
¡Sí!

4. 是吧 shì ba
Es una respuesta afirmativa pero poco convencida y algo incierta.
你最近好像很累。 Nǐ zuìjìn hǎoxiàng hěn lèi.
Últimamente pareces muy cansada.
是吧。shì ba.
Sí, bueno, supongo.

5. 就是 jiù shì
Por el contrario, 就是 jiù shì es un sí tajante, con firmeza (¡así es!, ¡exacto!)
你的意思是他不对?Nǐ de yìsi shì tā bù duì?
¿Quieres decir que él no tiene razón?
就是 jiù shì.
¡Así es!

Clic para escuchar

Y para terminar, como siempre, un ejercicio de práctica intensiva para que no te vayas de aquí sin haber dominado todos los usos de 是 shì a la perfección.

EJERCICIO DE PRÁCTICA INTENSIVA

Este juego solo está disponible en la versión para computadoras portátiles o de escritorio debido a la necesidad de una disposición horizontal para las frases.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *