
¿Es cierto que los chinos comen perros? Pues sí… y no. Aunque evidentemente no forma parte de su dieta habitual es cierto que en algunas aldeas las familias con escasos recursos recurren alguna vez a este asequible y, al parecer, delicioso plato. El siguiente texto, extraído de las conversaciones de chat con una amiga, relata este curioso ritual con todo lujo de detalles según los recuerdos de su infancia. Te será muy fácil entenderlo con las ayudas visuales, el vocabulario emergente y las notas.
VOCABULARIO
村子 cūnzi / Pueblo
邻居 línjū / Vecino
锅 guō / Olla
煮 zhǔ / Cocinar, cocer
过程 guòchéng / Proceso
剁 duò / Trocear
柴火 cháihuo / Leña
材料 cáiliào / Ingredientes
味道 wèidào / Sabor, olor
筷子 kuàizi / Palillos chinos
热闹 rènao / Bullicioso, animado
吃狗肉🐕
Chī gǒuròu
Comer carne de perro.
NOTA: Puedes pasar el cursor sobre las palabras coloreadas para ver su significado.
Xiànzài hé nǐ fēnxiǎng wǒ xiǎoshíhòu 👧🏻 chī gǒuròu 🥩🐕 de gùshì 📖 ba.
Wǒmen chī 🍽️ de nàxiē gǒu 🐕 yībān shì jiā lǐ 🏠 yǎng de huòzhě shì bèi chēzi 🚗 gěi zhuàng sǐ de💥
Bùguò wǒ jiā 👪🏻 cónglái méiyǒu yǎngguò gǒu, wǒ chī de nàxiē gǒuròu dōu shì línjū jiā de, yīnwèi wǒ māmā juédé
Wǒ chīguò hěnduō cì gǒuròu 🥩🐕, kěshì zài zhème duō cì dāngzhōng, wǒ zhǐ duì qízhōng de yīcì yǒu yìnxiàng💭.
Wǒ jìdé nà shì zài yīgè xiàwǔ, yǒu yī tiáo báibái ⬜ hé hěn kě’ài 💕de gǒu gǒu tǎng zài le liǎng zhāng bìng qǐlái de chángdèng shàng, tā yǐjīng sǐle, kěshì tā kàn qǐlái háishì nàme piàoliang……dāngshí tā hái méiyǒu qù máo.
Jiēzhe yǒu dàrén wǎng xiǎo gǒu 🐕 shēn shang jiāo rè shuǐ 💦, ránhòu lìngwài yī gè rén ná dāo 🔪 lái tì diào 🪒 xiǎo gǒu shēnshang de gǒu máo. Zài rè shuǐ 💦 de zuòyòng xià, xiǎo gǒu shēnshang de máo hěn kuài jiù bèi tìguāng le, jiē xiàlái jiùshì kāi cháng pò dù de guòchéng le, yěxǔ huàmiàn tài xuèxīng 🩸 le, wǒ méiyǒu kàn 🙈, yīncǐ wǒ duìyú zhège méiyǒu yìnxiàng ❌💭.
Xiànzài lái dào wǎnshàng de qíngjǐng le, yǒu yī gè dàrén cóng záwùjiān náchū le yīkǒu mǎn shì huīchén bìng shēngxiù de dàguō, ránhòu jiāo gěile qízhōng yī gè āyí 👵🏻 qīngxǐ. Zài qīngxǐ de guòchéng zhōng, yǒu de dàrén zài yòng huángní pán zào, yǒu de dàrén zài zhǔnbèi cháihuǒ, ér wǒmen xiǎohái 🧒🏻👧🏻 wán de wán, kànxì de kànxì, hǎobù rènào.
Zuìhòu bǎ bùzhī hé shí duò hǎo de gǒuròu
Zhǔ gǒuròu
Wǒ 👧🏻 hé wǒ māmā 👩🏻🦳, wǒ jiějiě 👩🏻🦱 dōu chīle ^ō^, wǒ gēgē 👦🏻 bù zhīdào qù nǎ le, duì tā méiyǒu yìnxiàng, ér wǒ de dìdì 🧒🏻 bùnéng chī gǒuròu.
Wǒ juédé hěn hào chī 🍛👌🏻, zuìhòu wǒmen chī bǎo hòu, wǒ māmā bǎ kuàizi 🥢 rēngle, wǎn 🥣 jiù xǐ gānjìng náhuí le jiā. Wǒ māmā zhèyàng zuò shì yīnwèi wǒ dìdì 👦🏻 bù néng chī gǒuròu
Wǒmen nà shì lùtiān jùzhòng chī gǒuròu, wǒ hěn xǐhuān ❤️ nà zhǒng gǎnjué. Yǐqián wǒmen cūnzi 🏘️ lǐ de línlǐ guānxì 🤝🏻 tǐng hǎo de, xiànzài yuè lái yuè dàn le, yuè lái yuè méiyǒu gǎnqíng le.
Descargar PDF (Texto + Pinyin)
Fuente: 我的朋友 [ 2º parte ]
NOTAS:
01 La partícula 吧 ba al final de esta frase indica una sugerencia, una invitación a hacer algo.
02 El verbo 死 sǐ que significa morir, es realmente de mal agüero en la cultura china. En el caso de 撞死 zhuàng sǐ, el verbo 死 sǐ actúa como complemento resultativo ya que indica que el resultado del choque 撞 acaba en muerte 死.
03 我才不信 wǒ cái bù xìn es una expresión habitual que quiere decir “no me lo creo”. 才 cái en este caso se usa para añadir énfasis a lo que se niega, algo así como “de ninguna manera”, “definitivamente no”.
04 Recuerda añadir siempre el clasificador entre un numeral y un sustantivo. Para los perros se usa 只 zhī o 条 tiáo (el mismo 条 tiáo que se usa para los peces). Un perro = 一只狗 yī zhī gǒu / 一条狗 yī tiáo gǒu
05 何时 héshí es una manera, más formal y literaria, de expresar “cuándo”. En la vida diaria usa siempre 什么时候 shénmeshíhou.
06 La construcción 越来越 +___ yuè lái yuè + ___ se usa para expresar una evolución progresiva. En español expresamos lo mismo diciendo “cada vez más + ___. ” Aquí la partícula 了 le expresa un cambio de estado.
¿Quieres seguir practicando tus habilidades lectoras? En este enlace encontrarás más textos como este. ∎
Si te gustó, por favor ¡comparte o colabora!
