Loading Likes...

¿Qué es el pinyin?

Si eres nuevo en este idioma (y con nuevo quiero decir muy nuevo), seguramente te hayas preguntado alguna vez; ¿por qué veo a veces chino escrito con caracteres y otras veces con letras?

Bueno, cuando ves chino escrito con letras de nuestro alfabeto lo que estás viendo en realidad no es más que la pronunciación de los caracteres. Y eso es exactamente el pinyin. Un sistema de transcripción fonética, es decir, un método que simula el sonido de los caracteres chinos utilizando los caracteres occidentales. 

Ten en cuenta que los caracteres chinos no están compuestos de letras, como ocurre con nuestras palabras y por tanto no incluyen ninguna información sobre su pronunciación. Sencillamente si no conoces los caracteres no sabes cómo se pronuncian. Es por esto que el gobierno chino, en su afán de hacer el chino más universal y accesible, creó en 1958 el 汉语拼音 hànyǔ pīnyīn que, a día de hoy, sigue siendo el sistema oficial de transcripción fonética en la China continental.

¿Para qué sirve el pinyin?

El pinyin es un sistema muy extendido y útil que sirve para hacer el aprendizaje de este idioma mucho más sencillo. Los propios chinos lo usan en el colegio cuando aprenden a leer y a escribir y también resulta muy práctico para que los extranjeros puedan chapurrear algo sin necesidad de conocer los caracteres. Pero sobre todo sirve para adaptar el chino a las exigencias de un mundo globalizado y poder utilizarlo así en ordenadores, tablets y smartphones que, como sabes, funcionan con teclados alfabéticos.

Muchos lugares públicos como aeropuertos y estaciones de tren, así como los rótulos de algunas calles conocidas, también incluyen pinyin como deferencia a los numerosos laowais (extranjeros), aunque la tendencia actual es traducirlos directamente al inglés. También a los invidentes chinos este sistema les ha ayudado a poder leer en Braille. El pinyin es desde luego, ¡un verdadero chollo!

Detalle de un cuento infantil que incluye pinyin como apoyo a la lectura.

Pero ¡ojo!, ten presente que el pinyin es sólo un sistema de apoyo, ¡los chinos no escriben en pinyin! Aprender chino usando sólo pinyin puede parecer una alternativa tentadora pero no es lo más recomendable. Este sistema no fue ideado para reemplazar a los caracteres chinos sino sólo para hacerlos compatibles con el alfabeto occidental. Es muy común usarlo durante el aprendizaje de la lengua y resulta muy útil si sólo necesitas algunas expresiones básicas para defenderte durante tus vacaciones en China. Pero si verdaderamente tienes un interés serio en el idioma es indispensable que empieces cuanto antes a familiarizarte también con los caracteres chinos (o hanzi), que son la manera en la que los chinos se expresan en realidad.

Los tonos del chino

Cada carácter chino se corresponde con una sílaba. Las transcripciones de los sonidos en pinyin también son por tanto sílabas y, como habrás observado, llevan un signo de acentuación diferente encima de las vocales. Estos pequeños signos representan los tonos del chino, que son cuatro (o cinco si incluimos el tono neutro) y que indican el modo en el que hay que acentuar cada sílaba. La propia forma de estos signos ya te indica claramente la trayectoria de la entonación:

 PRIMER TONO Es un sonido alto y sostenido. Se representa con una raya sobre la vocal. Ejemplo: 妈 mā (mamá)

 SEGUNDO TONO El sonido asciende ligeramente. Se representa con el signo de la tilde española. Ejemplo:  má (cáñamo)

 TERCER TONO El sonido baja y luego sube. Se representa con una pequeña v sobre la vocal. Ejemplo:  (caballo)

 CUARTO TONO El sonido baja bruscamente. Se representa con una tilde invertida. Ejemplo: 骂 mà (insultar)

Ojo porque una sílaba pronunciada con el tono incorrecto puede confundir a tu interlocutor y desencadenar risas, cuchicheos o incluso malentendidos que pueden llevar a discusiones, según la magnitud del despropósito. Aprender a manejarse con soltura con los tonos, que son los que le aportan al chino esa expresividad enfática tan característica, es sin duda uno de los principales retos del estudiante así que ¡tómatelos muy en serio!

Puedes ampliar información sobre los tonos del chino en este artículo 

Leer en pinyin

El pinyin es por tanto tu gran aliado y amigo pero antes de poder leer en pinyin correctamente necesitas saber un par de cosas. Muchas de las consonantes y algunos grupos de vocales en pinyin no se pronuncian igual que en español. Esta fue, por cierto, una de las cosas que más me sorprendió cuando me enfrenté por primera vez a este idioma. El carácter 去, por ejemplo, se escribe en pinyin como “qù”, pero esta “q” no se pronuncia en absoluto como la “q” española sino más bien como una “ch”.

En el cuadro de abajo te mostramos las consonantes cuya pronunciación se aleja más del español. Recuerda que, por muy útil que estas indicaciones puedan ser no hay nada como practicar con nativos y exponer tu oído al idioma lo máximo posible para perfeccionar la pronunciación. Si pensabas que un chino pronunciando nuestra “r” era divertido… ¡espera a escucharte a ti mismo pronunciando la “r” china!

PINYIN
PRONUNCIACIÓN
EJEMPLO
J
Como la j en jeep家 jiā Casa
Z
Suena como ts在 zài Estar
C
Como ts pero soltando aire菜 cài Verdura
Q
Como la ch en churro去 qù Ir
R
Entre una r y una y人 rén Persona
H
Como la j en jamón好 hǎo Bueno
X
Suena como una s sucia洗 xǐ Lavar
W
Suena como una u我 wǒ Yo
CH
Como la ch en charco车 chē Coche
ZH
Suena como dy这 zhè Este/a

Escribir en pinyin

Una de las mejores cosas de este sistema es que igual que traduce un carácter a un sonido escrito, también funciona a la inversa; puedes convertir un sonido escrito en su correspondiente carácter, eso sí, siempre que estés ante un teclado digital; un ordenador, tablet o smartphone.

De hecho, esta es la manera en la que los chinos escriben en sus flamantes smartphonesteclean una palabra en pinyin (es decir, tal como suena) y el programa muestra una lista de caracteres que se pronuncian igual. Eligen el correspondiente y… ¡voilá! 

pinyin
Puedes probar tú mismo en la web del Traductor de Google

5 Curiosidades sobre el pinyin

拼音 pīnyīn significa literalmente “sonido transcrito”.
 Pīnyīn es 拼音 escrito ¡en pinyin!

La letra “v” es la única que no existe en pinyin.
Taiwan no utiliza el sistema pinyin.
Además del pinyin existen otros sistemas de transcripción parecidos como el Zhuyin (también llamado Bopomofo) y el Wade-Giles, hoy día casi en desuso.


周有光 ZHOU YOUGUANG
El padre del pinyin
No podíamos cerrar este artículo sin un particular homenaje al padre del pinyin, 周有光 Zhou Youguang, lingüista y banquero con una vida tan larga como llena de vicisitudes. En 1955 aceptó, con cierta renuencia al principio, ponerse al frente de un comité para reformar el lenguaje escrito del cual resultaría el sistema pinyin que contribuyó, entre otras muchas cosas, a reducir de manera drástica la tasa de analfabetismo. Este entrañable personaje, que sobrevivió a la tuberculosis, a los bombardeos japoneses y a las purgas de Mao, también supervisó la traducción al chino de la Enciclopedia Británica y continuó escribiendo hasta el final de sus días sobre lenguaje, cultura y actualidad. Murió el 14 de enero de 2017, un día después de cumplir 111 años 

 


Si te gustó, por favor ¡comparte!

2 respuestas a “¿Qué es el pinyin?”

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.