En esta lección aprenderemos a expresar en chino la manera en la que se hace algo, (por ejemplo “yo cocino mal”, “ella canta bien”, etc). En español esto es algo que no presenta ninguna complicación pero en chino existen un par de cosas importantes que deberás conocer. ¿Listos?… zǒu ba! 走吧! ¡Vamos!
Antes que nada, vamos a presentarte una nueva partícula, de 得 (ten cuidado de no confundirla con este de 的). Esta partícula nos va a servir para expresar modo, es decir, la manera en que se hace algo. Tan sólo debemos colocarla justo detrás del verbo. Observa qué sencillo:
Posición en la frase:
Verbo + 得 + Cómo
En una oración completa quedaría algo así:
Kǎmén shuō de hǎo.
Lit: Carmen hablar (de) bien.
Carmen habla bien.
Fácil ¿eh? Ahí va una tanda de ejemplos para ilustrarlo mejor. Recuerda siempre que el lugar de de 得 es detrás del verbo:
鸟飞得高。
niǎo fēi de gāo.
Los pájaros vuelan alto.
爸爸睡得很好。
bàba shuì de hěn hǎo.
Papá duerme muy bien.
他吃得很多。
tā chī de hěn duō.
Él come mucho.
请, 别说得那么快。
qǐng, bié shuō de nàme kuài.
Por favor, no hables tan rápido.
他跑得快吗?
tā pǎo de kuài ma?
¿Él corre rápido?
Para negar usaremos como siempre bù 不 pero, ¡atención!, esta vez delante del adverbio en lugar de delante del verbo. Si lo piensas bien tiene su lógica ya que lo que negamos no es el verbo sino la manera en que se hace (adverbio):
她唱得不好。✓
tā chàng de bù hǎo.
Ella no canta bien.
她不唱得好。✗
tā bù chàng de hǎo.
Ella no canta bien.

Pista: Caminar o marchar es zǒu 走.
zuò de hǎo! 做得好! (¡Bien hecho!). Parece sencillo ¿verdad? Sin embargo, la cosa se complica un poco cuando la frase incluye un objeto. Vamos a ver qué ocurre en estos casos.
Estructura con objeto
Si quisiéramos incluir un objeto, y en vez de decir, por ejemplo, “hablo bien” dijéramos “hablo chino bien” tendríamos un problema ya que ahora el objeto nos quedaría tras el verbo, y eso no puede ser. ¡Ese sitio está reservado para de 得!
Para que esto no ocurra, colocamos delante del verbo, una copia de este mismo verbo con su objeto. De esta manera conseguimos que de 得 siga estando tras el verbo:
kǎmén shuō zhōngwén shuō de hǎo.
Lit: Carmen hablar chino hablar (de) bien.
Carmen habla chino bien.
¿Lo entiendes? Pues sigamos viendo más ejemplos. El verbo con su objeto van en color para que te sea más fácil reconocerlos. El resto sería como quedaría la oración si el verbo no llevara objeto, tal como vimos al principio de la lección:
他吃饭吃得很快。
tā chīfàn chī de hěn kuài.
Él come muy rápido.
妈妈喝水喝得少。
māmā hē shuǐ hē de shǎo.
Mamá bebe poca agua.
费利佩看书看得很多。
fèilìpèi kànshū kàn de hěn duō.
Felipe lee mucho.
昨天我睡觉睡得好。
zuótiān wǒ shuìjiào shuì de hǎo.
Ayer dormí bien.

Cuando el verbo lleva objeto se debe usar la siguiente estructura: Verbo + Objeto + Verbo + de 得.
En el lenguaje hablado, sin embargo, se tiende a eliminar el primer verbo de esta estructura. Por tanto, si quieres sonar más fluido y nativo al hablar, en lugar de esto:
我用筷子用得不好。
wǒ yòng kuàizi yòng de bù hǎo.
Yo no uso los palillos bien.
Prueba a decir esto:
我筷子用得不好。
wǒ kuàizi yòng de bù hǎo.
Yo no uso los palillos bien.
Sin distinción de tiempo
Otra cosa a tener en cuenta es que estas oraciones con de 得 sirven tanto para el presente como para el pasado. Por lo tanto no debes usar le 了 (ni guò 过) con ellas. Será el contexto el que deje claro, una vez más, a qué tiempo nos referimos:
你睡得好吗? ✓
nǐ shuì de hǎo ma?
¿Duermes bien? / ¿Dormiste bien?
你睡得了好吗? ✗
nǐ shuì le de hǎo ma?
¿Dormiste bien?

Pista: kǎoshì 考试 significa tanto “examen” como “hacer un examen”..
Comparar dos acciones.
Para comparar dos acciones, por ejemplo “tú corres más rápido que yo”, usaremos bǐ 比, tal como aprendimos a hacer en la lección 50. Veamos un sencillo ejemplo con el verbo pǎobù 跑步 (correr), primero sin objeto y luego con él:
你比我跑得快。
nǐ bǐ wǒ pǎo de kuài.
Tú corres más rápido que yo.
你比我跑步跑得快。
nǐ bǐ wǒ pǎobù pǎo de kuài.
Tú corres más rápido que yo.
Y ya, para finalizar, si lo que queremos es preguntar cómo alguien hace (o hizo) algo usaremos zěnmeyàng 怎么样 que significa ¿qué tal? Estudia atentamente el siguiente mini diálogo:
NOTA: Ya vimos que guò 过 como verbo de acción significa pasar o atravesar. Aquí, figuradamente, “pasarlo bien”.

Pista: Aprender (o estudiar) se dice xué 学.