打 dǎ es uno de estos verbos que debes grabarte a fuego ya que tiene multitud de usos cotidianos, más allá de su significado literal, que es golpear (de ahí el radical mano). Con él se forman muchos términos relacionados con el acto de golpear, como abofetear, azotar, atacar, derribar, tocar el tambor, llamar a una puerta o jugar a algún deporte de los que se basan en atizar a una pobre pelota (como el tenis o el golf por ejemplo). Y hasta aquí llega la lógica. Porque 打 dǎ también aparece en multitud de palabras que no implican aporrear nada pero que sin embargo son tremendamente comunes y útiles como es el caso de 打开 dǎkāi (abrir/encender) o de 打电话 dǎ diànhuà (llamar por teléfono), esta última imprescindible. ¡Y aún hay más! Por si fuera poco, muchas de estas cosas que nuestro cuerpo hace de forma involuntaria, como estornudar, bostezar o roncar también se expresan con el verbo 打 dǎ (ver ejemplos más abajo). NOTA: Pronunciado en segundo tono, 打 dá significa docena; 一打铅笔 yī dá qiānbǐ (una docena de lápices).

COMPUESTO POR:
1 扌 shǒu (Mano)
2 丁 dīng (Cuarto/4º)
一 yī (Uno)
亅 jué (Gancho)
Este carácter es un compuesto asociativo
EL RADICAL ES:
扌 shǒu (Mano)
5 TRAZOS:
PRONUNCIACIÓN

FRECUENCIA:
HSK 1
MNEMOTIP
Este carácter es un compuesto asociativo y su significado es por tanto, fácil de deducir por sus componentes. Representa una mano 扌que golpea 打 un clavo 丁.
EJEMPLOS:
打开 dǎkāi Abrir / Encender
打破 dǎpò Romper
打算 dǎsuàn Planear
打倒 dǎdǎo Derribar
打呼 dǎ hū Roncar
打喷嚏 dǎ pēntì Estornudar
打哈欠 dǎ hāqian Bostezar
FRASES DE EJEMPLO:
他打了我的头。
tā dǎ le wǒ de tóu.
Él me golpeó en la cabeza.
请尽快给我打电话。
qǐng jǐnkuài gěi wǒ dǎ diànhuà.
Por favor, llámame lo antes posible.
他打开了收音机。
tā dǎkāi le shōuyīnjī.
Él encendió la radio.
我喜欢打网球。
wǒ xǐhuān dǎ wǎngqiú
Me gusta jugar al tenis.
Si te gustó, por favor ¡comparte!