Loading Likes...

El por qué el carácter 家 jiā (casa) viene representado por un “cerdito” bajo un “techo” tiene en chino varias explicaciones etimológicas, así que nos quedaremos con la más simpática (más abajo te explicamos la otra, un poquito más prosaica). Se dice que en la antigua China los cerdos eran unos animales muy apreciados que supuestamente proveían a las familias de fortuna y fertilidad y, no tan supuestamente, de buenos chuletones y abundante grasa para cocinar. Por eso, los marranitos tenían vía libre para entrar y salir de la casa e incluso dormir en ella, como cualquier otro miembro de la familia. Una imagen sin duda bastante chocante hoy día para todos y cada uno de nuestros sentidos pero que nos será muy eficaz para ayudarnos a memorizar este carácter tan importante. Ten presente que 家 jiā significa casa como hogar, como el lugar donde uno vive y por tanto está muy relacionado también con el concepto de familia (casa como edificio se dice 房子 fángzi). Fíjate que también nosotros usamos la palabra casa a veces para referirnos a la a familia, como cuando decimos por ejemplo “en mi casa todos comemos carne de cerdo”.

NOTA: 家 jiā también se usa como un sufijo que indica alguien que es especialista en determinada actividad, por ejemplo, 作家 zuòjiā (autor,a), un 数学家 shùxuéjiā (matemático,a), 思想家 sīxiǎngjiā (pensador, a), 史学家 shǐxuéjiā (historiador, a), etc.

 

COMPUESTO POR:

1 宀 mián (Techo)
2 豕 shǐ (Cerdo)
Este carácter es un Compuesto Asociativo

EL RADICAL ES:

宀 mián (Techo)

10 TRAZOS:

家 jiā

PRONUNCIACIÓN:
Primer tono: jiā

 

FRECUENCIA:

HSK 1

MNEMOTIP

Otra explicación etimológica, más probable aunque también menos divertida, es que 家 jiā es en realidad un pictofonema lo cual explicaría por qué se pronuncia como jiā. Esto es así porque en el carácter original el componente fonético era 豭 jiā, que significa jabalí. Más tarde, en el proceso de simplificación, este se redujo a solo 豕 y así quedó finalmente el carácter actual 家 jiā. Dicho lo cual, puedes volver a la interpretación histórica para recordarlo mejor. O si prefieres puedes pensar en alguno de los tres cerditos 豕 arquitectos del cuento, esperando bajo techo 宀 comprobar si su casa 家 resiste los soplidos del malvado lobo.

EJEMPLOS:

回家 huíjiā Volver a casa
家庭 jiātíng Familia
家人 jiārén Familia (propia)
大家 dàjiā Todos (todo el mundo)
国家 guójiā País
玩家 wánjiā Jugador, a
作家 zuòjiā Autor, a
家伙 jiāhuo Tipo, a

FRASES DE EJEMPLO:

你最好回
nǐ zuì hǎo huíjiā.
Será mejor que vuelvas a casa.
来我吧。
lái wǒ jiā ba.
Ven a mi casa.
我喜欢你的庭。
wǒ xǐhuān nǐ de jiātíng.
Me gusta tu familia.
你去过哪些国
nǐ qùguò nǎxiē guójiā?
¿Qué países has visitado?
你最喜欢的作是谁?
nǐ zuì xǐhuān de zuòjiā shì shéi?
¿Cuál es tu autor favorito?


Si te gustó, por favor ¡comparte!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.