Como ya habrás visto en la imagen, este carácter incluye al radical 口 kǒu (boca), por lo que muy probablemente su significado tenga que ver con este insaciable órgano. Y así es, 吞 tūn es el verbo tragar en chino, algo que hacemos todos a diario sin distinción (unos más que otros, eso sí). Está formado por el radical 口 kǒu (boca) abajo y por 天 tiān (cielo) arriba, que aquí no aporta ningún significado, solo tiene una función fonética (tūn ≈ tiān). Puedes usar 吞 tūn en su forma básica o como 吞下 tūnxià (recuerda que 下 xià indica un movimiento descendiente como el que hace la comida al bajar al estómago) para expresar que tragas, engulles o deglutes cualquier tipo de cosa. Y como tragar en cierta manera es hacer que la comida forme parte de ti, 吞 tūn también puede tener el sentido de apropiarse de algo como en los verbos 私吞 sītūn (desfalcar, malversar) o 吞并 tūnbìng (anexionar).
COMPUESTO POR:
1 天 tiān (Cielo)
2 口 kǒu (Boca)
EL RADICAL ES:
口 kǒu (Boca)
7 TRAZOS:

Practícalo ✎
PRONUNCIACIÓN:
FRECUENCIA:
HSK 6
![]()
MNEMOTIP:
Para recordar mejor este carácter puedes pensar en el maná caído del cielo 天 que los israelitas se llevaban a la boca 口 y tragaban 吞 con avidez en el desierto.
EJEMPLOS:
吞咽 tūnyàn Tragar, deglutir
吞食 tūnshí Devorar (comida)
吞噬 tūnshì Tragar, devorar
私吞 sītūn Malversar, desfalcar
吞并 tūnbìng Anexionar
FRASES DE EJEMPLO:
他吞下了最后饭。
Tā tūnxià le zuìhòu yī kǒu fàn.
Se tragó el último bocado de comida.
我吞咽的时候痛。
Wǒ tūnyàn de shíhòu hóulóng tòng.
Me duele la garganta al tragar.
她吞了一个。
tā tūnle yī gè yàowán.
Se tragó una píldora.
他私吞了公司的钱。
tā sītūn le gōngsī de qián.
Se apropió del dinero de la empresa.
Si te gustó, por favor ¡comparte!
