忠 zhōng (Lealtad)
Como ya sabrás, los caracteres que tienen a 心 xīn (Corazón) por radical generalmente tienen que ver con los sentimientos, y […]
Como ya sabrás, los caracteres que tienen a 心 xīn (Corazón) por radical generalmente tienen que ver con los sentimientos, y […]
Este curioso carácter, 粉 fěn, significa polvo en chino. Pero polvo en el sentido de sustancia molida o pulverizada (no […]
Hay lugares en los que definitivamente preferiríamos no estar. Y uno de ellos es sin duda la cárcel. La prisión […]
A cualquiera que le haya salido ardiendo el aceite en una sartén sabe que la mejor manera de extinguir el […]
Uno de los animales más adorables, con permiso de los gatos claro. son las palomas. Especialmente las blancas, símbolo mundial […]
Este carácter tan sencillito tiene en chino varias acepciones. Como verbo, la acepción principal de 旨 zhǐ es la de […]
Uno de los radicales más frecuentes en chino es 匕 bǐ que representaba originalmente una especie de cucharón como su […]
A veces la escritura china nos regala caracteres tan sencillos y evidentes que no necesitan apenas explicación. Si 火 es […]
Afrontar los caracteres chinos de forma progresiva hace su aprendizaje mucho más sencillo. Esto es muy evidente en el caso […]
El carácter 丁 dīng era, en sus orígenes, el pictograma de un clavo (lo hemos representado con la punta doblada […]
De entrada no parece que la palabra templo sea un vocablo que vayas a usar muy a diario. Pero si […]
Otro radical muy fácil de recordar es 穴 xué, que, como puedes apreciar en la imagen de arriba, simboliza muy […]
El aburrimiento es un sentimiento molesto y pegajoso ya de por sí, pero llevado al extremo, puede convertirse en algo […]
婴 yīng (bebé) no es un carácter que aparezca con demasiada frecuencia en las conversaciones habituales, a menos que acabes […]
Si al carácter 奴 nú (esclavo) le añadimos debajo el radical 心 xīn (corazón) obtenemos 怒 nù, palabra que se usa en chino para expresar […]
El carácter 奴 nú es de esos divertidos caracteres compuestos por “asociación”, lo que quiere decir que los caracteres que lo […]
¿Qué tiene en común en chino el Santo Grial con un “sundae” con topping de anacardos*? Pues que ambas palabras […]