Otro carácter súper frecuente en chino es 子 zǐ que significa “hijo”. Puede aparecer como carácter independiente o como radical formando parte de otros. El carácter 子 zi también se usa como sufijo (en estos casos se pronuncia como tono neutro). Los chinos parecen tener cierta aversión por las palabras de una sóla “sílaba” (un sólo carácter) por eso a veces les añaden 子 zi como sílaba extra para hacerlas bisílabas como ocurre por ejemplo con 车 chē o 车子 chēzi (ambas significan “coche”) En estos casos 子 zi no significa nada, sólo se añade por una cuestión de ritmo y fluidez. Nota: Sólo en algunas palabras el sufijo 子 zi es opcional. En otras palabras es inseparable.
3 TRAZOS
PRONUNCIACIÓN:

NO CONFUNDIR CON…
了 le Partícula modal
EJEMPLOS COMO RADICAL
(La flechita indica la posición del radical dentro del carácter)
字 zì Carácter, palabra
好 hǎo Bueno / Bien / Muy
学 xué Aprender
孩 hái Niño/a
EJEMPLOS COMO CARÁCTER INDEPENDIENTE
孩子 háizi Niño/a
王子 wángzǐ Príncipe
(Literalmente: Hijo del rey)
车子 chēzi Coche
桌子 zhuōzi Mesa
杯子 bēizi Copa, vaso
筷子 kuàizi Palillos (para comer)