此 cǐ
Loading Likes...

El carácter 此 cǐ quiere decir en chino este/a o estos/as pero es una forma algo clásica y formal que suele usarse solo en lenguaje escrito (en el chino cotidiano se usa siempre 这 zhè). Y antes de que esto te sirva de excusa para pasarlo por alto te diremos que 此 cǐ es en realidad un carácter a tener en cuenta porque con él se forman algunas conjunciones importantes que nos servirán para hacer nuestro chino más fluido. La más importante quizás sea 因此 yīncǐ que en español quiere decir por eso, por lo tanto; 他没来,因此我走了。 tā méi lái, yīncǐ wǒ zǒu le. (él no vino, por lo tanto me fuí). Abajo puedes ver más frases de ejemplo.

RECUERDA La forma más común de referirse a “este + (lo que sea)”, es usando 这 zhè más su correspondiente clasificador, por ejemplo 这个人 zhè ge rén (esta persona). 此 cǐ es una forma más clásica y formal, usada generalmente en textos escritos y formales, y no requiere clasificador; 此人 cǐ rén (esta persona).

 

COMPUESTO POR:

1 止 zhǐ (Parar)
2 匕 bǐ (Cucharón)
Este carácter es un compuesto asociativo

EL RADICAL ES:

止 zhǐ (Parar)

6 TRAZOS:

此 cǐ
Practícalo

PRONUNCIACIÓN:
Tercer tono:

FRECUENCIA:

HSK 4

MNEMOTIP

Este 此 lugar, el sitio donde una persona 匕 se detiene 止 (recuerda que 匕 también puede verse como la figura de una persona).

EJEMPLOS:

如此 rúcǐ Así, tal, de este modo
因此 yīn cǐ
Por esto / Por eso, por lo tanto, por consiguiente
彼此 bǐcǐ Recíproco, el uno al otro
从此 cóngcǐ Desde ahora, de aqui en adelante

FRASES DE EJEMPLO:

我希望如
wǒ xīwàng rú.
Así lo espero.
你不用因感到困扰 。
nǐ bùyòng yīn gǎndào kùnrǎo.
No necesitas preocuparte por esto.
他们彼相爱。
tāmen bǐ xiāng’ài.
Se aman el uno al otro.
句有歧义。
jù yǒu qíyì.
Esta oración es ambigua.


Si te gustó, por favor ¡comparte!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *