¿Qué haríamos nosotros, animales prensiles, sin estas útiles extremidades que son las manos? Su principal función, coger, agarrar, se expresa en chino con el carácter 拿 ná que, como no podía ser de otro modo, tiene por radical a 手 shǒu (Mano). Generalmente el radical 手 shǒu (Mano) se deja ver a la izquierda con la forma alternativa 扌pero en este caso aparece como 手 en la parte de abajo, agarrando un cuenco 合 de arroz. 拿 ná es un verbo muy común que se usa no sólo para coger cosas si no también para manipularlas o moverlas de sitio. Para poder descifrar caracteres tan intuitivos como este es para lo que sirve conocer los radicales chinos al dedillo.

COMPUESTO POR:
EL RADICAL ES:
手 shǒu (Mano)
10 TRAZOS:
PRONUNCIACIÓN:

FRECUENCIA:
HSK 3
MNEMOTIP
Este carácter es un compuesto asociativo que muestra cómo las manos 手 al unirse 合 sirven para agarrar 拿 cualquier cosa.
EJEMPLOS:
拿走 názǒu Llevar / Quitar
拿来 nálái Traer
拿出 náchū Sacar
拿起 náqǐ Recoger, levantar
FRASES DE EJEMPLO:
他拿了那本书。
tā ná le nà běn shū.
Él cogió ese libro.
拿出你的英语书。
ná chū nǐ de yīngyǔ shū.
Saca tu libro de inglés.
她全部都拿走了!
tā quánbù dōu ná zǒu le!
¡Ella se lo llevó todo!
让我拿我的包。
ràng wǒ ná wǒ de bāo.
Déjame coger mi bolso.
Si te gustó, por favor ¡comparte!