Pocos caracteres son tan útiles en chino como 别 bié, que los chinos usan para formar el imperativo negativo, o dicho más claramente, para que alguien no haga algo. Ya te puedes imaginar las posibilidades comunicativas que tiene una palabra tan sencilla y de tan fácil uso. Sólo tienes que ponerla delante del verbo y… ¡listo! Por ejemplo, si 哭 kū es “llorar”, 别哭 bié kū sería “no llores”. Pero 别 bié tiene también un par de significados más. Cuando funciona como verbo quiere decir separar, por eso incluye al radical刂 dāo (cuchillo) a la derecha en su forma alternativa. Por último 别 bié también hace referencia a la alteridad, es decir al otro, a algo o alguien diferente. Por ejemplo, 别人 biérén sería otro/a (persona). NOTA: Fíjate que el carácter que va a la izquierda es 另 lìng que, como ya vimos, también significa otro.

COMPUESTO POR:
1 另 lìng (Otro)
口 kǒu (Boca)
力 lì (Fuerza)
2 刂 dāo (Cuchillo)
EL RADICAL ES:
刂 dāo (Cuchillo)
7 TRAZOS
FORMA TRADICIONAL
PRONUNCIACIÓN

FRECUENCIA:
HSK 2
MNEMOTIP
Si entiendes cómo está compuesto el carácter 别 bié lo recordarás sin problema. Por un lado, el radical刂 dāo (cuchillo) aporta la idea de cortar y, como consecuencia, de separar y hacer aparecer otra 另 parte donde antes sólo había una. Para memorizarlo como imperativo negativo puedes pensar en la expresión que usamos informalmente en español para que alguien no haga algo o deje de hacerlo: “córtate un poco, no lo hagas.”
EJEMPLOS:
别的 biéde Otro/a, otros/as
别人 biérén Otro/a, otros/as (persona/s)
特别 tèbié Especial, particular / Especialmente, particularmente
分别 fēnbié Separarse / Diferenciar
差别 chābié Diferencia
FRASES DE EJEMPLO:
别告诉他我在这。
bié gàosù tā wǒ zài zhè.
No le digas que estoy aquí.
别管闲事。
bié guǎn xiánshì.
No te metas donde no te llaman.
区别是什么?
qūbié shì shénme?
¿Qué diferencia hay?
我们没有别的选择。
wǒmen méiyǒu bié de xuǎnzé.
No tenemos otra opción.
Si te gustó, por favor ¡comparte!