El carácter 倒 dǎo (con tercer tono) significa caerse y tiene por radical a una persona 亻 , ese torpe y patoso animal que se pasa media vida en el suelo. Ten en cuenta que 倒 dǎo expresa caer en el sentido de derrumbarse, de venirse abajo, es decir, algo que está de pie y termina en el suelo, ya sea un edificio, un puente o una persona que pierde el equilibrio. Metafóricamente puede aplicarse, igual que hacemos en español, a cuando caemos enfermos, que en chino se dice 病倒 bìngdǎo. 倒 dǎo también significa cambiar una cosa por otra, como cuando cambiamos de línea de tren o bus o intercambiamos un asiento por otro. Por otra parte 倒 dào (pronunciado ahora en cuarto tono) expresa un movimiento invertido, ya sea hacia atrás o boca abajo y como verbo significa voltear, verter o derramar (ver frases de ejemplo más abajo).

COMPUESTO POR:
1 亻rén (Persona)
2 到 dào (Llegar)
至 zhì (Llegar)
刂 dāo (Cuchillo)
EL RADICAL ES:
亻rén (Persona)
10 TRAZOS:
PRONUNCIACIÓN:

FRECUENCIA:
HSK 4
MNEMOTIP
Cuando una persona 亻llega 到 al suelo, ¡eso es caerse 倒!
EJEMPLOS:
3er tono ↴
倒霉 Tener mala suerte, desafortunado
摔倒 shuāidǎo Caerse
倒下 dǎoxià Desplomarse, derrumbarse
病倒 bìngdǎo Caer enfermo, enfermar
晕倒 yūndǎo Desmayarse
倒车 dǎochē Cambiar de (tren, bus…)
4o tono ↴
倒数 Contar hacia atrás
倾倒 qīngdào Verter, derramar
倒退 dàotuì Retroceder
FRASES DE EJEMPLO:
3er tono ↴
他摔倒在地上了。
tā shuāidǎo zài dìshàng le.
Él se cayó al suelo.
她周末病倒了。
tā zhōumò bìngdǎo le.
Ella cayó enferma el fin de semana.
我真的很倒霉!
wǒ zhēn de hěn dǎoméi!
¡Qué desgraciado soy!
我该在哪儿倒车?
wǒ gāi zài nǎ’er dǎochē?
¿Dónde debo cambiar de tren?
4o tono ↴
你把书拿倒了。
nǐ bǎ shū ná dào le.
Sostienes el libro boca abajo.
这不是进步, 而是倒退。
zhè bùshì jìnbù, ér shì dàotuì.
Eso no es avanzar, sino retroceder.
我们给你倒些葡萄酒。
wǒmen gěi nǐ dào xiē pútáojiǔ.
Te serviremos (verteremos) un poco de vino.
Si te gustó, por favor ¡comparte!