但 dàn
Loading Likes...

Una palabra que usamos mil veces a diario, muy útil además para poner excusas y escurrir el bulto, es la conjunción “pero” que en chino se expresa con el carácter 但 dàn (o 但是 dànshì en su forma completa). El carácter 但 dàn, como casi todos los caracteres chinos, es pictofónetico, lo que significa que incluye dos componentes, uno semántico que le da sentido, en este caso el radical “persona” 亻(forma alternativa de 人) y otro fonético, dàn 旦, que aporta el sonido (es por eso que 但 y 旦 se pronuncian exactamente igual). Se trata de un carácter muy sencillo y extremadamente habitual, presente en casi cualquier conversación, así que grábatelo a fuego en la cabeza.

¿SABÍAS QUÉ? Con 但 dàn también se forma 但愿 dànyuàn, que es la manera que tienen los chinos de expresar un vivo deseo de que algo ocurra. En español expresaríamos lo mismo diciendo “ojalá…”. Un ejemplo; 但愿我年轻一点。dànyuàn wǒ niánqīng yīdiǎn (Ojalá fuera más joven).

 

COMPUESTO POR:

1 亻rén (Persona)
2 旦 dàn (Amanecer)
日 rì (Sol)
一 yī (Uno)

EL RADICAL ES:

亻rén (Persona)

7 TRAZOS:

但 dàn
Practícalo

PRONUNCIACIÓN:
 Cuarto tono: dàn

FRECUENCIA:

HSK 2

MNEMOTIP:

Por la noche dormimos y somos como plantas, que sólo respiran y no se mueven. Pero 但 cuando llega el amanecer 旦 volvemos a actuar como personas 亻de nuevo.

EJEMPLOS:

但是 dànshì Pero, sin embargo
不但 bùdàn No sólo
但愿 dànyuàn Ojalá
(Literalmente: Sólo deseo que…)

FRASES DE EJEMPLO:

我想,我不能。
wǒ xiǎng, dàn wǒ bùnéng.
Quiero pero no puedo.
这道题很难,是我还是解出来了。
zhè dào tí hěn nán, dànshì wǒ háishì jiě chūlái le
Esta pregunta es muy difícil, pero aún así la resolví.
但愿我是一个好歌手。
dàn yuàn wǒ shì yī gè hǎo gēshǒu.
¡Ojalá fuera un buen cantante!


Si te gustó, por favor ¡comparte!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *