El carácter 丁 dīng era, en sus orígenes, el pictograma de un clavo (lo hemos representado con la punta doblada para que te sea más fácil visualizarlo). Actualmente 丁 dīng ya no tiene este significado (aunque la palabra clavo, que en realidad se dice 钉, lo incluya a su derecha) sino que más bien se usa para traducir fonéticamente del inglés palabras que incluyen la sílaba “din” o “tin” (como sabes, la “d” china suena muy parecida a la “t”). Ejemplos de estos préstamos lingüísticos son 拉丁 lādīng (latín), 布丁 bùdīng (pudin), el dios nórdico 奥丁 ào dīng (Odín) o el intrépido reportero 丁丁 dīngdīng (Tintín). Antiguamente 丁 dīng también representaba el cuarto de los Diez Troncos Celestiales , un complejo sistema que usaban los chinos para registrar los ciclos de tiempo. Esto explica que hoy día se use en listas y series como el ordinal cuarto de la misma forma que nosotros hacemos con la cifra IV, (I, II, III…) o la letra D (A, B, C…) en usos más bien académicos.

COMPUESTO POR:
1 一 yī (Uno)
2亅 jué (Gancho)
EL RADICAL ES:
一 yī (Uno)
2 TRAZOS:
PRONUNCIACIÓN

FRECUENCIA:
HSK 6
EJEMPLOS:
丁点 dīngdiǎn Una pizca, un poquito
布丁 bùdīng Pudin (dulce)
拉丁美洲 lādīng měizhōu América Latina
丁字裤 dīngzì kù Tanga
丁丁 dīngdīng Tintín
尼古丁 nígǔdīng Nicotina
沙丁鱼 shādīngyú Sardina
园丁 yuándīng Jardinero
FRASES DE EJEMPLO:
加一丁点盐。
jiā yī dīngdiǎn yán.
Agrega una pizca de sal.
他们是园丁。
tāmen shì yuándīng.
Ellos son jardineros.
我不穿丁字褲。
wǒ bù chuān dīngzì kù.
No uso tanga.
Si te gustó, por favor ¡comparte!