- Este debate tiene 9 respuestas, 1 mensaje y ha sido actualizado por última vez el hace 10 meses, 1 semana por
HanziBox.
-
AutorEntradas
-
Josep
Josep M. Gessé
marzo 5, 2025 a las 11:46 pmCuando hay un verbo auxiliar y varios adverbios, cual debe ser el orden de las palabras?
a) S+aux+adv t+adv l+adv m+verbo+obj
b) S+adv t+adv l+adv m+aux+verbo+obj
c) adv t+S+aux+adv l+adv m+verbo+obj
d) adv t+S+adv l+adv m+aux+verbo+obj
Cual es que todos son correctos?
Hola Josep. En chino, el orden de la oración suele seguir una estructura bastante fija que se corresponde efectivamente con tu opción a):
Sujeto + Verbo auxiliar + Adverbio de tiempo + Adverbio de lugar + Adverbio de modo + Verbo + Objeto.
Un ejemplo:
她会今天在图书馆安静地读书。Tā huì jīntiān zài túshūguǎn ānjìng de dúshū.
Ella leerá tranquilamente en la biblioteca hoy.
她 (Sujeto) + 会 (Verbo auxiliar) + 今天 (Adverbio de tiempo) + 在图书馆 (Adverbio de lugar) + 安静地 (Adverbio de modo) + 读 (Verbo) + 书 (Objeto).Espero haber aclarado tu duda. Un saludo y gracias por participar.
El adverbio de tiempo se puede colocar también al principio de la frase si quieres enfatizar el momento.
Josep
Entonces según tu respuesta por ej
我在这里想坐 seria incorrecto?Seria correcto decir? 我想在这里坐
O decir? 我想坐在这里
Parece que la norma que dice que el c.c. de lugar va entre el sujeto y el verbo, no se cumple cuando en verbo es intransitivo. Es esto cierto?
Hola Josep
Muy buena observación, enhorabuena. Se ve que eres un estudiante aplicado 🙂 La forma correcta sería la última:
我想坐在这里
Wǒ xiǎng zuò zài zhèlǐ
(Quiero sentarme aquí)Y si, tienes razón. Según el patrón que vimos antes debería ser 我想在这里坐 porque el adverbio de lugar va antes del verbo. Pero hay una excepción. Con algunos verbos como 住 zhù (vivir), 放 fàng (poner), 坐 zuò (sentarse) o 站 zhàn (estar de pié), el adverbio 在 zài debe colocarse siempre detrás del verbo. Un ejemplo muy claro de esta excepción es una frase súper común:
我住在北京。
Wǒ zhù zài Běijīng.
Vivo en Pekín.La lógica nos dice que debería ser 我在北京住 Wǒ zài Běijīng zhù igual que se dice 我在北京工作 Wǒ zài Běijīng gōngzuò (trabajo en Pekín), sin embargo estos verbos, por su propia naturaleza, llevan siempre asociados un lugar, por eso van delante.
Otra razón que se me ocurre es que a los chinos no les gustan los verbos de un solo carácter, sueltos al final de la oración (pasa también con la estructura con 把 ba, en la lección 74). De alguna manera rompen la armonía y el balance de la oración.
Un saludo 🙂
Josep
Muchas gracias por la respuesta.
Otra pregunta:
Se puede decir 这个包是谁的?
O sólo podemos decir 这是谁的包?
Las repuestas serian 这个包是你的
o 这是你的包
Gracias.Hola Josep
Ambas preguntas son correctas. Es como si en español dijéramos ¿este bolso de quién es? o “¿de quién es este bolso?.
Saludos
Josep
Podrías confirmarme si éstos órdenes son correctos?
Orden habitual de los elementos en oraciones con verbo transitivo:
1. Sujeto (S)
2. Verbo auxiliar (VA)
3. Complemento circunstancial de tiempo (CC Tiempo)
4. Complemento circunstancial de lugar (CC Lugar)
5. Complemento circunstancial de compañía (CC Compañía)
6. Complemento circunstancial de modo (CC Modo)
7. Complemento circunstancial de cantidad (CC Cantidad)
8. Complemento circunstancial de duración (CC Duración)
9. Complemento circunstancial de instrumento (CC Instrumento)
10. Verbo Principal (VP)
11. Complemento directo (CD)
12. Complemento indirecto (CI)
13. Complemento circunstancial de propósito/finalidad (CC Propósito/Finalidad)
14. Complemento circunstancial de causa (CC Causa)Orden habitual de los elementos en oraciones con verbo intransitivo:
1. Sujeto (S)
2. Verbo auxiliar (VA)
3. Complemento circunstancial de tiempo (CC Tiempo)
4.Complemento circunstancial de compañía (CC Compañía)
5. Complemento circunstancial de modo (CC Modo)
6. Complemento circunstancial de cantidad (CC Cantidad)
7. Complemento circunstancial de duración (CC Duración)
8. Complemento circunstancial de instrumento (CC Instrumento)
9. Verbo Principal (VP)
10. Complemento circunstancial de lugar (CC Lugar)
11. Complemento circunstancial de propósito/finalidad (CC Propósito/Finalidad)
12. Complemento circunstancial de causa (CC Causa)Josep
Creo que el C.C.de duración iria detràs del C.I. en las transitivas y detrás del C.C. de lugar en las intransitivas.
Hola Josep
Es cierto que el orden de los elementos en la oración es algo fundamental en chino, sin embargo no creo que vayas a usar jamás una sola oración que contenga todos esos elementos a la vez. Cuando se estudia el orden de la oración en chino se suelen estudiar varios patrones de oraciones comunes, más que uno solo que los contenga todos. Mejor ir poco a poco dominado estructuras más sencillas que son más habituales en el habla diaria que obsesionarse con patrones teóricos gramaticales que rara vez usarás.
Pronto subiremos una lección un poco más avanzada sobre el orden de la oraciones. Mientras tanto puedes ir practicando con oraciones reales y dejar un poco más de lado el plano teórico. Este es un buen sitio en el que practicar el orden de los elementos (aunque está en inglés):
https://coerll.utexas.edu/quiz/chinese/word-order/
Un saludo 🙂
-
AutorEntradas
