王 wáng
Loading Likes...

Curioso como en un país que se autodenomina República Popular el carácter 王 wáng (rey) sea sin embargo uno de los más frecuentes. Esto se debe sin duda a que 王 Wáng es, ni más ni menos, que el apellido más común en China así que ten por seguro que raro será el día que no te topes con varios Wáng xiānshēng (señor Wang). El vocabulario chino está trufado además de expresiones y frases hechas acerca de reyes, emperadores y otras figuras tradicionales de poder, heredadas de un pasado imperial del cual los chinos se sienten muy orgullosos así que ve familiarizándote con esta palabra. Lo más habitual es ver a 王 wáng como un carácter independiente y rara vez formando parte de otros. En estas pocas ocasiones, suele ir en la parte inferior o en la parte derecha y generalmente como componente fonético. NOTA: Si lo ves dentro de otro carácter, lo más seguro es que se trate del radical 玉 yù (jade), que cuando actúa como tal, se escribe exactamente igual que 王 wáng.

¿SABÍAS QUÉ? En la cultura china, el tigre ocupa el lugar del león en la nuestra; el tigre es el verdadero rey de las bestias, símbolo de valentía y poder, cualidades que se le presuponen a todo buen monarca. Tanto es así que hasta en su frente dicen ver tatuada la marca de los reyes 王.

 

4 TRAZOS

王 wáng

PRONUNCIACIÓN
Segundo tono: wáng

 

MNEMOTIP

La interpretación tradicional de este carácter es que las tres líneas horizontales representaban el cielo, los hombres, y la tierra. El Rey vendría simbolizado por la línea vertical que conecta a los tres, de lo que se deduce el supremo poder que los reyes tenían en tiempos pasados. Si lo entiendes de esta forma, te será muy fácil recordarlo.

NO CONFUNDIR CON:

玉 yù (jade) Este carácter tiene un pequeño trazo abajo a la derecha que lo diferencia de 王. Sin embargo, cuando 玉 yù funciona como radical algunas veces este trazo desaparece y se escribe exactamente igual que 王. Una pista para diferenciarlos es que 玉 como radical, suele ir a la izquierda del carácter.

EJEMPLOS FORMANDO PARTE DE UN CARÁCTER

(La flechita indica la posición del radical dentro del carácter)

全 quán Completo / Todo
皇 huáng Emperador
主 zhǔ Dueño, amo / Anfitrión

EJEMPLOS COMO CARÁCTER INDEPENDIENTE

女王 nǚwáng Reina
王子 wángzi
Príncipe
王冠 wángguàn Corona
大王 dàwáng Magnate
王浆 wángjiāng
Jalea real

FRASES DE EJEMPLO:

先生是中國人。
wáng xiānshēng shì zhōngguó rén.
El señor Wang es chino.
夜猫子是夜晚之
yèmāozi shì yèwǎn zhī wáng.
El búho es el rey de la noche.


Si te gustó, por favor ¡comparte!

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.