Inicio › Foros › Gramática › Orden de los caracteres en la oración › Respuesta a: Orden de los caracteres en la oración
Hola Josep
Muy buena observación, enhorabuena. Se ve que eres un estudiante aplicado 🙂 La forma correcta sería la última:
我想坐在这里
Wǒ xiǎng zuò zài zhèlǐ
(Quiero sentarme aquí)
Y si, tienes razón. Según el patrón que vimos antes debería ser 我想在这里坐 porque el adverbio de lugar va antes del verbo. Pero hay una excepción. Con algunos verbos como 住 zhù (vivir), 放 fàng (poner), 坐 zuò (sentarse) o 站 zhàn (estar de pié), el adverbio 在 zài debe colocarse siempre detrás del verbo. Un ejemplo muy claro de esta excepción es una frase súper común:
我住在北京。
Wǒ zhù zài Běijīng.
Vivo en Pekín.
La lógica nos dice que debería ser 我在北京住 Wǒ zài Běijīng zhù igual que se dice 我在北京工作 Wǒ zài Běijīng gōngzuò (trabajo en Pekín), sin embargo estos verbos, por su propia naturaleza, llevan siempre asociados un lugar, por eso van delante.
Otra razón que se me ocurre es que a los chinos no les gustan los verbos de un solo carácter, sueltos al final de la oración (pasa también con la estructura con 把 ba, en la lección 74). De alguna manera rompen la armonía y el balance de la oración.
Un saludo 🙂
