间 Jiān
Loading Likes...

No nos cansaremos de repetir que el pecado más grande que se puede cometer al estudiar chino es y será siempre la traducción literal. Los caracteres sueltos, por sí mismos, no tienen un significado concreto hasta que se unen a otros para formar palabras reales. En el caso de 间 jiān, que se suele traducir como habitación, sería más exacto entenderlo mejor como una sección, un espacio (o tiempo) delimitado, algo que se encuentra acotado entre dos o más cosas. Una habitación, que se dice en chino 房间 fángjiān, entra perfectamente en esta definición pero el carácter 间 jiān también aparece en otros conceptos más abstractos como 时间 shíjiān (tiempo) o la misma preposición 中间 zhōngjiān (entre, en medio). NOTA: También se usa como clasificador para estancias o salas; 一间教室 yī jiàn jiàoshì (Un aula).

COMPUESTO POR:

1 门 mén (Puerta)
2 日 rì (Sol)

EL RADICAL ES:

门 mén (Puerta)

7 TRAZOS:

间 Jiān

FORMA TRADICIONAL:

PRONUNCIACIÓN:

 Primer tono: jiān

FRECUENCIA:

HSK 2

MNEMOTIP:

Una puerta de por sí ya presupone la existencia de un espacio cerrado como una habitación 间. Imagínate dentro de una, la puerta 门 en este caso, se encuentra entre 间 tú y el sol 日 que brilla fuera.

¿Se te ocurre alguna historia? ¡Compártela!

EJEMPLOS:

房间 fángjiān Habitación, estancia
时间 shíjiān Tiempo (cronológico)
空间 kōngjiān Espacio
中间 zhōngjiān En medio, entre /Centro / Intermedio
之间 zhījiān Entre

FRASES DE EJEMPLO:

我们没有时
wǒmen méi yǒu shíjiān.
No tenemos tiempo.
我想要个有空调的房
wǒ xiǎng yào gè yǒu kòng diào de fángjiān.
Quisiera una habitación con aire acondicionado.
我站在他俩中
wǒ zhàn zài tā liǎ zhōngjiān.
Yo estaba de pié en medio de ellos dos.
我们之有个叛徒。
wǒmen zhī jiān yǒu gè pàntú.
Hay un traidor entre nosotros.


Si te gustó, por favor ¡comparte!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.