El picor, esa molesta sensación, fuente de irritación pero también de placer (cuando se alivia uno rascándose), se expresa en chino con este curioso carácter; 痒 yǎng. Aunque el picor, si es puntual, no es una enfermedad en sí misma, no deja de ser una molestia física y a veces incluso un síntoma de que algo no va bien, por eso 痒 yǎng tiene por radical a 疒 chuáng que como ya sabes, simboliza la enfermedad. La ovejita, como ya habrás adivinado, está ahí solo para aportar el sonido (yáng ≈ yǎng). Si tienes que memorizar dos palabras que se forman con 痒 yǎng que sean 瘙痒 sàoyǎng, que es el término correcto y completo para referirnos al picor molesto y 发痒 fāyǎng que es el verbo picar. El picor como enfermedad, esa urticaria o picazón que no tiene ya nada de placentero, se llama, como no podía ser de otro modo, 瘙痒症 sàoyǎngzhèng (literalmente, “enfermedad del picor”). Lógico, ¿no?

COMPUESTO POR:
1 疒 chuáng/ne (Enfermedad)
2 羊 yáng (Oveja)
EL RADICAL ES:
疒 chuáng/ne (Enfermedad)
11 TRAZOS:
PRONUNCIACIÓN:

FRECUENCIA:
HSK 5
MNEMOTIP
Es bien sabido que la lana de oveja 羊, en contacto directo con la piel puede provocar picor 痒.
EJEMPLOS:
瘙痒 sàoyǎng Picar / Picor
搔痒 sāoyǎng Rascarse / Hacer cosquillas
痒痒 yǎngyang Picar / Cosquillas
发痒 fāyǎng Picar, provocar picor
瘙痒症 sàoyǎngzhèng Urticaria
挠痒痒 náoyǎngyang Hacer cosquillitas
FRASES DE EJEMPLO:
我耳朵痒。
wǒ ěrduǒ yǎng.
Me pica la oreja.
这个药会使皮肤发痒。
zhège yào huì shǐ pífū fāyǎng.
Este medicamento puede provocar picor.
你怕痒吗?
nǐ pàyǎng ma?
¿Tienes cosquillas?
(Lit: ¿Tienes miedo del picor?)
我的皮肤太痒了, 越抓越痒。
wǒ de pífū tài yǎng le, yuè zhuā yuè yǎng.
Me pica mucho la piel, cuanto más rasco más pica.
Si te gustó, por favor ¡comparte!