某 mǒu
Loading Likes...

El carácter de hoy, 某 mǒu, es bastante habitual en chino. Como puedes ver en la imagen está compuesto por el radical 木 mù (árbol) coronado por algo 甘 gān (dulce). Visto así uno pensaría que se trata del árbol del cacao ¿no? Pues no, no tiene nada que ver con eso. El carácter 某 mǒu se usa en chino cuando queremos referirnos a algo indeterminado, algo o alguien que no conocemos bien o que no nos interesa precisar, ya se trate de una cantidad, una persona, una cosa, un lugar o incluso un período de tiempo. En español haríamos algo parecido con las palabras “tal”, “cierto” o “algún” como cuando decimos “una tal Ana” o “en ciertas ocasiones”. Una cierta persona (o alguien) sería por tanto 某个人 mǒu gè rén y “un tal Wang” se diría 某个王 mǒu gè Wáng.

NOTA: Aunque 某些 mǒuxiē se puede traducir al español como “algunos” no lo confundas con 一些 yīxiē. Con 某些 mǒuxiē nos referimos a algo específico pero sobre lo que no tenemos más detalles o no queremos darlos (sería más propio traducirlo como “ciertos”). 一些 yīxiē es también “algunos” pero, en este caso, poniendo el énfasis en la cantidad.

 

COMPUESTO POR:

1 甘 gān (Dulce)
2 木 mù (Árbol, madera)

EL RADICAL ES:

木 mù (Árbol, madera)

9 TRAZOS:

某 mǒu

PRONUNCIACIÓN
Tercer tono: mǒu
FRECUENCIA:

HSK 5

MNEMOTIP

Originalmente este carácter representaba un ciruelo, de ahí la fruta dulce en la copa del árbol. Con el paso del tiempo su significado evolucionó y pasó a ser el de “cierto” mientras que al ciruelo se le añadió un árbol extra para diferenciarlo de él; 木 + 某 = 楳 (en simplificado, ciruelo es 梅). Por tanto no hay ninguna conexión semántica en este caso pero puedes usar esta asociación mental si te ayuda a recordarlo mejor: Ciertos 某  árboles 木 que dan fruta dulce 甘, son los mejores.

EJEMPLOS:

某些 mǒuxiē Ciertos, algunos
mǒuzhǒng Cierto tipo, cierta clase
某某 mǒumǒu Tal y cual
人 mǒurén Cierta persona
某事 mǒushì Cierto asunto
某处 mǒuchù Cierto lugar

FRASES DE EJEMPLO:

个Díaz想见您。
mǒu gè Díaz xiǎngjiàn nín.
Un tal Díaz quiere verle.
他去了个地方。
Tā qùle mǒu gè dìfāng.
Fue a algún sitio.
春天的日遇到了她。
chūntiān de mǒurì yùdào le tā.
La encontré un cierto día de primavera.
我想去欧洲的个地方。
Wǒ xiǎng qù ōuzhōu de mǒu gè dìfāng.
Quisiera ir a algún lugar de Europa.


Si te gustó, por favor ¡comparte!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.