礼物
Regalo


Introducción

Llega tu cumpleaños y ¡todo es alegría e ilusión! En este sencillo diálogo aprenderás algunas palabras relacionadas con los cumpleaños así como a destrozar las ingenuas expectativas del cumpleañero con un inesperado giro de guion. 生日快乐!

     Voz:
    Lola | Región: Nánjīng

 

💬:爸爸,你知道明天是什么日子吗?

<span>👈</span><span> Ver p</span>inyin
Bàba, nǐ zhīdào míngtiān shì shénme rìzi ma?

💬:我当然知道了,宝贝01。我从来忘记过你的生日02

<span>👈</span><span> Ver p</span>inyin
dāngrán zhīdào le, bǎobèi. Wǒ cónglái méi wàngjì guò nǐ de shēngrì.

💬:那你准备03我什么?现在已经想好04了吗?

<span>👈</span><span> Ver p</span>inyin
Nà nǐ zhǔnbèi sòng wǒ shénme? Xiànzài yǐjīng xiǎng hǎo le ma?

💬:是的,我已经想好了。

<span>👈</span><span> Ver p</span>inyin
Shì de, wǒ yǐjīng xiǎng hǎo le

💬所以是什么呀?

<span>👈</span><span> Ver p</span>inyin
Suǒyǐ shì shénme ya?

💬:你看到那边那辆蓝色了吗?

<span>👈</span><span> Ver p</span>inyin
Nǐ kàn dào nàbiān nà liàng lánsè de chē le ma?

💬:嗯05 ?!

<span>👈</span><span> Ver p</span>inyin
Èn?!

💬:我打算送你一件同样颜色的衬衫。

<span>👈</span><span> Ver p</span>inyin
dǎsuàn sòng nǐ yī jiàn tóngyàng yánsè de chènshān.


Descargar en formato PDF


Notas de gramática

01 宝贝 bǎobèi es un término cariñoso muy común en China. Quiere decir “cariño” o más literalmente “tesoro”. 宝 bǎo significa “tesoro” y 贝 bèi es un importante carácter que representa un tipo de concha marina que se usaba antiguamente como moneda y simboliza por tanto, algo muy valioso. Puedes ampliar información aquí.
02 Indagar siempre en la composición de las palabras te ayudará a recordarlas mucho mejor. 生日 shēngrì es, el día del cumpleaños (literalmente: día de nacimiento). 生 shēng es “nacer” y 日 rì, como acabamos de ver más arriba, es “día”. 生日快乐!shēngrì kuàilè! es el equivalente a nuestro ¡Cumpleaños feliz! También vemos aquí al adverbio 从来 cónglái, que significa “siempre”, pero que seguido de una negación como en este caso se traduce como “nunca” (siempre + no = nunca).
03 送 sòng es un verbo muy habitual con varios usos importantes. Significa “regalar”, que es el sentido que tiene en este contexto. Pero también significa “enviar” o incluso “despedir a alguien”, acompañarlo en la despedida, por ejemplo: 我送你回家吧。wǒ sòng nǐ huí jiā ba (te llevaré de vuelta a casa).

04 En chino para dejar más claro el resultado de la acción de un verbo a veces se le añaden los llamados complementos resultativos. En este caso, 好 hǎo es un complemento que, colocado tras un verbo, indica que la acción de ese verbo ha llegado a una conclusión satisfactoria. En este caso 想好 xiǎnghǎo es haber terminado de meditar sobre algo, o, dicho de otra forma, decidirse.
05 嗯 èn es una interjección que expresa aprobación o duda dependiendo del tono y el contexto. En este caso, es una respuesta afirmativa a la pregunta anterior, es decir “¡¿sí?!”.

Vocabulario

生日 shēngrì Cumpleaños
从来 cónglái Siempre
忘记 wàngjì Olvidar
准备 zhǔnbèi Preparar, proponerse
蓝 lán Azul

衬衫 chènshān Camisa, camiseta

 

Traducción

💬:¿Sabes qué día es mañana, papá?

💬:Claro que lo sé, cielo. Nunca me he olvidado de tu cumpleaños.

💬:¿Y qué me vas a regalar? ¿Lo sabes ya?

💬:Sí, ya lo tengo decidido.

💬:¿Y qué es?

💬:¿Ves ese coche azul que hay allí?

💬:¡Sí!

💬:Pues te regalaré una camiseta del mismo color.



Volver

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.