El carácter 洋 yáng significa en chino océano, es por eso que incluye el radical 氵agua a su izquierda. La ovejita, antes que te lo preguntes, está ahí sólo para aportar la parte fonética, es decir, la pronunciación (recuerda que el radical 羊 oveja se pronuncia exactamente igual; yáng). Para una mente globalizada como la nuestra, acostumbrada a un mundo inmediato y sin fronteras la dimensión del mar es algo relativa pero cuando este carácter fue creado, hace miles de años, el océano era visto como una extensión descomunal e insalvable, por eso 洋 yáng también expresa en chino algo realmente “vasto” o “abundante”, ya sea tanto en sentido literal como figurado. Quizás relacionado con el océano y sus límites 洋 yáng hace además referencia a “lo que viene de fuera” (nosotros diríamos “allende los mares”) utilizándose frecuentemente con el sentido de “extranjero” o “foráneo”.
COMPUESTO POR:
1 氵shuǐ (Agua)
2 羊 yáng (Oveja)
EL RADICAL ES:
氵shuǐ (Agua)
9 TRAZOS:

Practícalo ✎
PRONUNCIACIÓN
FRECUENCIA:
HSK 4
![]()
MNEMOTIP:
Para recordar fácilmente el carácter 洋 yáng piensa en el océano que baña las costas de China, el Océano Pacífico. Tan pacífico y manso como un corderito 羊.
EJEMPLOS:
海洋 hǎiyáng Océano
太平洋 tàipíngyáng Océano Pacífico
西洋 xīyáng Occidental, mundo occidental
洋气 yángqì Estilo occidental / De moda, estiloso
洋人 yángrén Occidental, extranjero
洋洋 yángyáng Abundante, copioso
洋葱 yángcōng Cebolla
FRASES DE EJEMPLO:
太平洋是世界上最大的海洋。
tàipíngyáng shì shìjiè shàng zuìdà de hǎiyáng.
El Océano Pacífico es el océano más grande del mundo.
她穿了一条白色的洋装。
tā chuān le yī tiáo báisè de yángzhuāng.
Ella llevaba un vestido blanco.
除了洋葱我什么都可以吃。
chúle yángcōng wǒ shénme dōu kěyǐ chī.
Excepto cebolla puedo comer cualquier cosa.
Si te gustó, por favor ¡comparte!
